<予約商品>詩文彫刻錫皿「寒更承夜永 涼夕向秋澄 離心何以贈 自有玉壺冰」(点銅)(楊秀明)(3月上旬発送)

¥21,500

なら 手数料無料で 月々¥7,160から

再入荷のお知らせを希望する

年齢確認

再入荷されましたら、登録したメールアドレス宛にお知らせします。

メールアドレス

折返しのメールが受信できるように、ドメイン指定受信で「thebase.in」と「gmail.com」を許可するように設定してください。

再入荷のお知らせを希望する

再入荷のお知らせを受け付けました。

ご記入いただいたメールアドレス宛に確認メールをお送りしておりますので、ご確認ください。
メールが届いていない場合は、迷惑メールフォルダをご確認ください。
通知受信時に、メールサーバー容量がオーバーしているなどの理由で受信できない場合がございます。ご確認ください。

折返しのメールが受信できるように、ドメイン指定受信で「thebase.in」と「gmail.com」を許可するように設定してください。

北白川移転以来の詩文錫皿。
職人の縝密さと、
教養による寛ぎ感。

丸い錫板に彫刻した後に、打ち起こして皿に造形した。
裏から緻密な槌目を観れる。

材質は錫器のなかで、
「点銅」と呼ばれる錫がメインで、銅を入れる合金。
(本作は97%錫で、3%錫)
これで100%錫より強度が上げられて、持ち運ぶ中に変形する心配も少なくなる。

銘文

寒更承夜永: 寒さが深まり夜が長くなるにつれて。
涼夕向秋澄: 涼しい夕暮れは秋の澄んだ空へと向かう。
離心何以贈: 別れの心を何に託して贈ろうか。
自有玉壺冰: 私には、玉の壺に盛られた氷のような清らかな心があるから。

(唐の詩人駱賓王『送別』)

茶壺受けとして使う時、向こうに座る友人に「君子之交淡如水」の心を表すのに良い。
*君子之交淡如水:
「君子の交わりは水のように淡い」。
『荘子』に由来する言葉で、表面的な甘さはないが、
親交が深く、長く続く、徳のある人同士の友情や関係性を指す。

サイズ
Φ 10.3cm
H 1.5cm
160g

※こちらの価格には消費税が含まれています。

※別途送料がかかります。送料を確認する

送料・配送方法について

この商品の送料・配送方法は下記のとおりです。
¥8,000以上のご注文で国内送料が無料になります。

  • ゆうパック

    日本郵便が提供する宅配サービスです。荷物追跡に対応しています。

    全国一律 ¥800

※¥8,000以上のご注文で国内送料が無料になります。

Related Items

  • ヴィンテージ錫茶盤・鳳凰(浙江慈渓製) 
    ¥38,000
  • ヴィンテージ錫茶盤・「仲良し二鳥」乙・浙江慈渓製 
    ¥23,000
  • <予約商品>鎏金焼色純銅四方建水(容量約700cc)(2月下旬発送)
    ¥27,500

ショップの評価